cris.boxmetadata.label.title
Walking the tightrope: The role of Peruvian indigenous interpreters in prior consultation processes
cris.boxmetadata.label.dateissued
01 browse.startsWith.months.january 2018
cris.boxmetadata.label.accesslevel
metadata only access
cris.boxmetadata.label.resourcetype
journal article
cris.boxmetadata.label.authors
cris.boxmetadata.label.publisher
John Benjamins Publishing Company
cris.boxmetadata.label.abstract
The passing of the Prior Consultation Act (2011) was a turning point in Peru's history: it enshrined the right of indigenous peoples to be consulted prior to the State's adopting a measure that affects them and to use their own languages during the consultation, which makes interpreting essential. This article focuses on the complexities of the interpreters' role and how the beneficiaries of their work perceive it. It reveals that the interpreters' performance is determined by two circumstances: first, it straddles public service and business interpreting; and second, the fact that the interpreters are trained and employed by the State creates tensions in the communication between the latter and the indigenous peoples. The socio-political context and the initiatives designed to ensure compliance with the law will provide a background to our findings. These derive from observation, interviews and meetings with institutional actors and interpreters, and are illustrated by a case study.
cris.boxmetadata.label.citationstartpage
187
cris.boxmetadata.label.citationendpage
211
cris.boxmetadata.label.volume
30
cris.boxmetadata.label.issue
2
cris.boxmetadata.label.language
English
cris.boxmetadata.label.ocdeknowledgeArea
Lingüística
cris.boxmetadata.label.subjects
cris.boxmetadata.label.doi
cris.boxmetadata.label.scopusidentifier
2-s2.0-85048638256
cris.boxmetadata.label.source
Target
cris.boxmetadata.label.containerissn
09241884
cris.boxmetadata.label.sponsor
We are grateful to the UK Arts and Humanities Research Council (AHRC) for funding our research in Peru (October 2014 – June 2016; Award No. AH/M003566/1). The NGO Asociación Servicios Educativos Rurales was our project partner. The Peruvian Ministry of Culture provided support by allowing us to observe some activities, as well as by facilitating contact with translators and interpreters. Special thanks are due to Frank Janampa and Ranin Koshi, who provided great help and support in the stage of the project under study here, and to the six indigenous leaders who kindly agreed to be interviewed and shared their lived experience of prior consultation mediated through an interpreter with the lead author of this paper.
peru-layout.shadow-copies
Directorio de Producción Científica
Scopus